Conotații sexuale în portugheză

By | februarie 1, 2012

Nici măcar nu vreau să rostesc numele. Fix ca un Justin Biever al portughejilor(cu j, pentru că pot!) piesa vieții a devenit ca o boală ce-mi atacă mintea și urechile peste tot. În autobuz, în maxi-taxi, la muncă și la școală, toată lumea are ca sonerie la telefon panarama portugheză.

„Dacă te prind, te f… ugăresc de nu te vezi!” sau ceva asemănător. Aparent dacă o melodie nu are ceva conotații sexuale, în vremurile astea, nu poate avea succes. Bine, pa!

Unu la mână, oamenii ce adoră piesa asta nu realizează că peste o lună nu se va mai auzi pe nicăieri. Apoi, nu realizează prostia pe care o promovează Otelo ăla- sau cum l-o chema- și că muzica lui e doar o chestie de moment.

Mai vorbeam eu prin octombrie despre un pitic de-al meu. Ceea ce mă surprinde este că cei care efectiv iubesc piesa aia, au realizat că există o categorie de oameni care persecută chestii de genul și:
1. fie nu am eu oameni de genul în lista de prieteni de pe Facebook(99% valabil)
2. fie le e rușine să se afișeze ca fani.

Rămânând pe ideea asta, pentru cunoscători, la BestFest 2012 vor veni cei de la Garbage. Fck yeah, sau… ?!

Follow me

Adi

Galatean de 28 de ani, mutat in Cluj din 2016. Imi plac PPC-urile, filmele, jocurile video si bunul simt.
Follow me

Abonează-te la adibot.ro prin email

Dacă îţi plac articolele de pe acest blog, adaugă-ţi adresa de email mai jos. Scriu maxim două articole pe zi, deci nu te spamez :)

Alătură-te celor 704 abonați

2 thoughts on “Conotații sexuale în portugheză

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *